Είκοσι λέξεις κάθε επισκέπτης της Χαβάης πρέπει να ξέρει

Από Marcie & Rick Carroll Καλώς ήρθατε στη Χαβάη, τα γλωσσικά πλούσια και σύγχυση Νησιά με όχι μία αλλά δύο επίσημες γλώσσες - Χαβάη και Αγγλικά - όπου το αλφάβητο των 12 γραμμάτων έχει 7 συφωνητικά και 5 φωνήεντα και ο καθένας μιλάει λίγο. Πιθανότατα μπορείτε να περάσετε με μια τώρα-και-τότε "aloha" και ένα mumbled "mahalo", αλλά για να καταλάβετε τι συμβαίνει πραγματικά στη Χαβάη, πρέπει να ξέρετε μερικές βασικές λέξεις όπως da kine, howzit, και mo bettah.

Απαγορεύθηκαν από τους ιεραποστόλους της Νέας Αγγλίας, οι οποίοι μεταφράστηκαν ακατάπαυστα στα αγγλικά ό, τι νόμιζαν ότι άκουσαν, η μητρική τους γλώσσα παρέμεινε υπόγεια για να μεταφέρει την κουλτούρα ενός έθνους κάτω από γενιές σε ύμνους πολεμιστών, στίχους hula και ιστορίες ομιλίας. Και τότε υπάρχει pidgin, οι τοπικές πατόες προέρχονται από κινέζους μετανάστες για να κάνουν επιχειρήσεις με ένα εύκολο να καταλάβει γλώσσα. Η ριζική λέξη του "pidgin" είναι, στην πραγματικότητα, "επιχείρηση". Μια προειδοποίηση: Πριν πάτε στη Χαβάη και βάλτε το πόδι σας στο στόμα σας, είναι ίσως μια καλή ιδέα να κολλήσετε και να αποθηκεύσετε αυτό το λεξικό για μελλοντική αναθεώρηση. Ή, όπως θα έλεγε οποιοσδήποτε ντόπιος: Καλά, πινέλο πάνω στο da kine, brah, έτσι δεν κάνει το Α. Εδώ είναι 20 λέξεις, κοινές στην καθημερινή χρήση της Χαβάης, που πρέπει να ξέρετε.

"Kokua" 1. kokua (ko-coo-ah) ρήμα ουσιαστικό: Βοηθήστε, όπως και στη βοήθεια, βοηθήστε, (παρακαλώ kokua), ή συμβάλλετε (kokua luau), μια ήπια υπενθύμιση. "Το κοκκουά σας εκτιμάται."

"Pau" 2. pau (pow) ουσιαστικό: Όλοι έφυγαν, δεν υπάρχει πλέον χρόνος. Χρησιμοποιείται κάθε Παρασκευή (όταν πηγαίνετε pau hana), τελειώστε την εργασία, όταν ολοκληρώσετε το kaukau ("All pau"), όταν το αυτοκίνητό σας ή άλλο μηχανικό αντικείμενο σπάσει ("Eh, dis buggah pau"). Να μην συγχέεται με το make (mah-kay), που σημαίνει νεκρό, μια μόνιμη μορφή pau.

"Μαλιχνί" 3. malihini (mah-ly-hee-nee) ουσιαστικό: Μη-κοροϊδευτική παλιά Χαβάη λέξη, που σημαίνει το αντίθετο της kamaaina, ή τοπικό. Αν έρθει για πρώτη φορά η Χαβάη, αυτό είναι εσύ, brah: ένας ξένος, τουρίστας, κάποιος που φορά κάλτσες και παπούτσια αντί για slippahs rubbah και τρώει ρύζι με ένα πιρούνι, όχι chopsticks. Παραμείνετε ένα malihini μέχρι να χρησιμοποιήσετε τα "παλαιότερα" ορόσημα ως κατευθυντικά βοηθήματα.

"Mo Bettah" 4. mo bettah (τσιμπιδάκι) επίθετο: Ένας σύγχρονος pidgin αυτο-περιγραφικός όρος που σημαίνει εξαιρετικό, εξαιρετικό, το καλύτερο. Συχνά χρησιμοποιείται για τη σύγκριση των ιδεών, των αντικειμένων ή των χώρων, όπως στο "Dis beach mo bettah." Μερικές φορές γράφονται "moah bettah."

"Όχι Ka Oi" 5. όχι κα (nok caw oy) Η φράση της Χαβάης, μια ακολουθία λέξεων που χρησιμεύει ως συνηθισμένη, μπορεί να ακολουθήσει μόνο τα ουσιαστικά όπως στο "Maui no ka oi" (Maui είναι το καλύτερο), μια έξοχη έκφραση, δικαιώματα καυχιάς, το καλύτερο, bettah.

"Hana Hou" 6. hana hou (hah-nah) επιφώνημα: Χαβάης έκφραση χαράς, μια κραυγή για περισσότερα, το τοπικό ισοδύναμο του "encore". Τις περισσότερες φορές ακούγονται σε μουσικές συναυλίες μετά την Τενελή Τζένοα Keawe.

"To Da Max" 7. να da max (σε dah macks) επιφώνημα: Η έκφραση Pidgin του απεριόριστου ενθουσιασμού, που σημαίνει ότι δεν υπάρχουν όρια, στο φεγγάρι, δώστε το σε όλους σας, χτυπήστε τον εαυτό σας έξω. Επίσης, ο μερικός τίτλος ενός δημοφιλούς βιβλίου, Pidgin για να Max από τον Douglas Simonson, τον Ken Sakata και τον Pat Sasaki.

"Akamai" 8. akamai (ah-kah-my) ουσιαστικό, επίθετο: Έξυπνο, έξυπνο, τοπικά σωστό στη σκέψη, κοινή λογική, σε αντίθεση με τη νοημοσύνη, ή το σχολικό μυαλό. "Πολλοί είναι έξυπνοι αλλά λίγοι είναι ακάμι."



"Chance 'Em" 9. ευκαιρία » (φωνάζει em) ρήμα: Πάρτε μια ευκαιρία, πηγαίνετε για αυτό, δοκιμάστε. Επίσης μια κραυγή ράλλυ. Συχνά ακούγεται στο Λας Βέγκας στα τραπέζια blackjack και στο Aloha Stadium αργά το τέταρτο τρίμηνο όταν οι πολεμιστές είναι πίσω. "Τέταρτη και ίντσες στα πέντε." Ο προπονητής June Jones λέει, "Chance 'em". "

"Κοτόπουλο" 10. κοτόπουλο δέρμα (τυχερός) ουσιαστικό: Ο περιγραφικός όρος pidgin, η τοπική εκδοχή των χαστούκια, για ένα frisson ή τρέμουλο του ενθουσιασμού. Επίσης ο τίτλος του τοπικού τραγουδιστικού βιβλίου με τις καλύτερες πωλήσεις από τον αγαπημένο συγγραφέα. "Ω, τα τρομακτικά πράγματα που μου έδωσαν τροφή κοτόπουλου."

"Αργότερα" 11. σεις (lay-derz) ουσιαστικό: Υπεύθυνη παρατήρηση, συχνά αντικαταστάθηκε για "αντίο," pidgin για να σας δούμε αργότερα, sayonara, adios, μετά από το κροκόδειλο.

"Howzit" 12. howzit; (το σπίτι) επιφώνημα: Ένας χαιρετισμός, πάντα μια ερώτηση, φιλική συστολή του "Πώς είναι;" Η έρευνα απευθύνεται στην κατάστασή σας κατά το χρόνο. Η προτιμώμενη απάντηση είναι, "Είναι καλό, brah!" Ή ίσως, "αισθάνομαι σκουπίδια" (pidgin για "κακή").

"Shaka Brah" 13. shaka brah (shah-kah brah) παρεμβολή, ουσιαστικό: Μια σύγχρονη φράση pidgin παρόμοια με την "κρεμασμένη χαλαρή", που χρησιμοποιείται ως μια περιστασιακή μορφή συμφωνίας ότι όλα είναι δροσερά. Η πρώτη λέξη, shaka, αναφέρεται σε ένα σήμα χεριού που γίνεται με τον αντίχειρα και το δάχτυλο του Pinkie εκτεταμένο, το δείκτη, το μέσον και τα δαχτυλίδια δακτύλου κλειστά, και μια γρήγορη οριζόντια αναστροφή του καρπού. Αυτό το δημόσιο σημάδι ότι όλα ακολουθούν πολύ συχνά τη φράση "η ζωή είναι καλή, brah," και παρατηρείται νυχτερινά στις τοπικές ειδήσεις τηλεοπτικών ειδήσεων. Η δεύτερη λέξη, brah, είναι μια περικοπή του αδελφός.

"Holoholo" 14. holoholo (τσάπα-χαμηλή-τσάπα-χαμηλή) ρήμα: Μια παλιά λέξη της Χαβάης που σημαίνει να βγαίνει για αναψυχή με τα πόδια ή σε ένα αυτοκίνητο ή βάρκα, μια βόλτα για να ελέγξετε τα πράγματα έξω, με έμφαση στην έξοδο για διασκέδαση.Δεν πρέπει να συγχέεται με παρόμοιο ήχο halohalo (hah-low-hah-low), το κλασικό Φιλιππίνων επιδόρπιο φτιαγμένο με παγωτό και ψιλοκομμένο φρούτο.

"Wikiwiki" 15. wikiwiki (wee-key-wee-key) επίθετο, ουσιαστικό: Μια παλιά λέξη της Χαβάης και το όνομα του λεωφορείου του αεροδρομίου του Διεθνούς Αεροδρομίου της Χονολουλού, που αρχικά σήμαινε να φτάσει γρήγορα, να κινείται γρήγορα, να βιάζεται (μια ιδέα που λείπει από τα νησιά Molokai και Lanai). Δεν πρέπει να συγχέεται με hele (hell-lay), που σημαίνει να πάει, ή να πάμε, όπως στο "Hele on."

"Mauka / Makai" 16. mauka / makai (mao-cah / mah-kigh) ουσιαστικό: Δύο από τις τέσσερις βασικές κατευθύνσεις στο Oahu, mauka και makai χρησιμοποιούνται σε όλα τα νησιά της Χαβάης. Μάουκα σημαίνει εσωτερική ή προς το βουνό, και makai σημαίνει προς τον ωκεανό. Άλλες κατευθύνσεις του Oahu είναι η Ewa (eh-vah) και το Diamond Head (die-mohn hed), που σημαίνει προς την πεδιάδα της Ewa ή το διάσημο κρατήρα της Waikiki, γνωστό στη Χαβάη ως Leahi (lay-ah-hee) ή το μέτωπο τόνου. Στον Μάουι, στην ίδια χώρα της Μάκκα, βουνό.

"Kapu" 17. kapu (kah-poo) ουσιαστικό: Μια παλιά λέξη της Χαβάης που σημαίνει ταμπού, εκτός ορίων, χωρίς παραβίαση, κρατήστε έξω, απαγορευμένη, ιερή. Συχνά βλέπουμε σε σημεία σε περιοχές υψηλής εγκληματικότητας, σημεία κινδύνου και γεωθερμικά φυτά.

"Hapa-Haole" 18. hapa-haole (hah-pa-url-ee) ουσιαστικό, επίθετο: Αν δεν είστε kanaka (kah-nah-kah), αυτό είναι εσύ: κυριολεκτικά ένα άτομο χωρίς αναπνοή. Χα αναπνέει, ole δεν είναι τίποτα. Το Haole είναι αυτό που οι πρώτοι Χαβάοι ονόμαζαν τους πρώτους Ευρωπαίους επισκέπτες, που έμοιαζαν ωχρούς ως θάνατοι ή χωρίς ανάσα. Hapa είναι Χαβάης για το μισό, δεν πρέπει να συγχέεται με hapai (hah-pie), δηλαδή ενάμισι ή έγκυος. Hapa-haole είναι μισό λευκό. Όταν χρησιμοποιείται κατά παρέκκλιση, haole γενικά προφέρεται από επίθετα όπως "ηλίθιο" ή "χαζή".

"Da Kine" 19. da kine (dah khine) επίθετο, παρεμβολή: Το slogan Pidgin σημαίνει κυριολεκτικά «το είδος», που υπονοεί κάτι απόλυτα κατανοητό αλλά όχι καθορισμένο. Μια γενική έκφραση ενός μεγέθους που χρησιμοποιείται όταν δύο ή περισσότεροι άνθρωποι γνωρίζουν τι μιλάνε, αλλά κανείς δεν μπορεί να σκεφτεί τη σωστή λέξη, όπως στο "Δεν μπορώ να εξηγήσω, ξέρετε, da kine".

"Li'Dat" 20. li'dat (lye daht) επίρρημα: Υπάρχουσα φράση pidgin, από "έτσι." Συμφωνία ή επιβεβαίωση ότι μια ιδέα, έννοια ή δήλωση είναι αυτό που είναι. Παρόμοια με τα αγγλικά "uh-huh" και τα Ιαπωνικά honto des.

Αφήστε Το Σχόλιό Σας